En inglés podemos hacer negocios y comerciar con facilidad; en francés podemos hablar suavecito en el oído de la persona amada y convencerla de que te acompañe al abismo; en español podemos charlar por horas y horas de todo tipo de temas, desde religiosos y esotéricos hasta políticos y literarios; en italiano podemos discutir de vinos y comidas desde la toscana hasta la romana; en alemán probablemente hablaríamos de ingeniería y ciencias. Ad infinitum.
J'en déduis que je t'aime
Deduje que te amo
J'en déduis que je t'aime
¿Será romántico enviar mensajes de texto por el celular? A menos que envíes un mensaje que sea tan impactante que le estruje el corazón a la otra persona, no es muy romántico. Es bueno para comenzar una sesión romántica porque anticipas la situación que quieras tener con la pareja; pero sería el colmo que estuvieras en persona con tu pareja aún enviándole mensajes de texto (he sido testigo de dichas situaciones).
Par le temps que je prends pour ne penser qu'à toi
Por los tiempos que tomo para no pensar en ti
El romanticismo se puede ir reaprendiendo si lo has perdido... ahi te dejo con Aznavour y esa canción que traduje para que vayas estudiando francés y reaprendiendo el romaticismo en ti.
PS. Haz clic en este vínculo para escuchar al cantante.
Par mes rêves de jour où tu règnes en idole
Por mis ensueños de día donde tu reinas como idolo
Par ton corps désiré de mon corps qui s'affole
Por tu cuerpo deseado de mi cuerpo que se inquieta
Et l'angoisse à l'idée que tu te joues de moi
Y la angustia a la idea de que te rias de mi
J'en déduis que je t'aime
Deduje que te amo
J'en déduis que je t'aime
Par le froid qui m'étreint lorsque je t'aperçois
Por el frio que me abraza cuando yo te diviso
Par mon souffle coupé, par mon sang qui se glace
Por mi respiración cortada, por mi sangre que se hiela
Par la désolation qui réduit mon espace
Por la desolación que arrincona mi espacio
Et le mal que souvent tu me fais malgré toi
Y el mal que a menudo me haces, a pesar de ti
Par la contradiction de ma tête et mon cœur
Por la contradicción de mi cabeza y mi corazón
Par mes vingt ans perdus qu'en toi je réalise
Por mis veinte años perdidos que en ti, yo realice
Par tes regards lointains qui parfois me suffisent
Por tus miradas lejanas que a veces me bastan
Et me font espérer en quelques jours meilleurs
Y me hacen esperar en cualquier día mejor
J'en déduis que je t'aime
Deduje que te amo
J'en déduis que je t'aime
Par l'idée que la fin pourrait être un début
Por la idea que el fin podría ser un principio
Par mes joies éventrées par ton indifférence
Por mis alegrías desvanecidas por tu indiferencia
Par tous les mots d'amour qui restent en souffrance
Por todas las palabras de amor que terminan en sufrimiento
Puisque de te les dire est pour moi défendu
Puesto que te las digo son para defenderme
J'en déduis que je t'aime
J'en déduis mon amour.
Salutem,
No comments:
Post a Comment